Charming, shrewd, and intimate, the voice of the Odes is that of a sociable wise man talking amusingly but candidly to admiring friends. This edition is also notable for Slavitt's extensive notes and commentary about the art of translation.
" . . . gives us all sixteen of the satires in the tough, slashing manner of the original, unheard in Dryden and the few others who tried it." —Saturday Review
The Satires of Horace offer a hodgepodge of genres and styles: philosophy and bawdry; fantastic tales and novelistic vignettes; portraits of the poet, his contemporaries, and his predecessors; jibes, dialogue, travelogue, rants, and recipes ...
In these roles the satirist conducts penetrating analyses of Rome's definitive social practices "from the inside." Satire's reputation as the quintessential Roman genre is thus even more justified than previously recognized."--BOOK JACKET.
A. M. Juster's striking new translation relies on the tools and spirit of the English light verse tradition while taking care to render the original text as accurately as possible.
Jeffrey H. Kaimowitz adapts the Roman poet's rich and metrically varied poetry to English formal verse, reproducing the works in a way that maintains fidelity to the tone, timbre, and style of the originals while conforming to the rules of ...
In this book Charles Martin, himself a poet, offers a deeper reading of Catullus, revealing the art and intelligence behind the seemingly spontaneous verse.